2021-09-11

The National Archives announces its readiness to organize the 2nd edition of the International Conference on Translation

Under the slogan “Translation and Preservation of the Memory of the Nation: The Image of the UAE in Cultures, Literatures and World Intellectual Heritage”

The National Archives announces its readiness to organize the 2nd edition of the International Conference on Translation



The National Archives of the UAE announced its readiness to organize the 2nd edition of the International Conference on Translation under the slogan: “Translation and Preservation of the Memory of the Nation: The Image of the UAE in Cultures, Literatures and World Intellectual Heritage”. The conference aims to build bridges between other cultures and civilizations worldwide to exchange global human achievements and knowledge and accordingly enhancing the dialogue of civilizations and closing the gap between cultures and knowledge of peoples.

With regard to the preparations for the 2nd edition of the translation conference, H.E. Abdulla Majed Al Ali, NA Executive Director, said that the NA is looking forward to holding another edition of this conference that is more distinctive than the first one. He noted that the NA role in documenting the UAE history and heritage will give the second edition of the conference a historical dimension and its topics will reflect the image of the Emirati community in the mind of the other, in travelers’ eyes and in other western cultures, literatures, etc.

“We received a torrent of messages appreciating the 1st edition of the conference and asking for holding the conference every year. This has affirmed our decision to organize a second edition”, he added. The positive reactions, which were subject to scrutiny by the NA emphasized that the 1st edition of the conference has achieved the targeted objectives. Publishing a book containing the first conference research papers will highlight the efforts exerted in this conference and the additions made to translation through more than forty research papers of high levels of academic research accuracy.

 His Excellency invited all researchers, academic staff and specialists to participate in the International Conference on Translation in its new edition, confirming that the research papers of the conference will receive the attention they deserve from the NA and the output will be in line with the best standards of painstaking academic research papers so that they will constitute a value source for those interested in translation, students of translation studies, researchers and those interested in the UAE history and heritage and in its image in the mind of the other. This conference will bear testament to the wise leadership’s attention to translation since it stands as a real link between the UAE and peoples of the world, fosters the dialogue of civilizations, contributes to the transfer of various types of knowledge and sciences and presents to the world the fascinating image of the UAE, its civilization and development under its prudent leadership.

He assured that the 2nd edition of International Conference on Translation will be organized by the NA during the period May 10-12, 2022. Those who are interested in participating in the conference have to provide the conference organizing committee at the following Email (NATC@na.ae) with research abstracts in Arabic or English, with no more than 300 words for each abstract, no later than October 20, 2021, accompanied by the participants name and all contacts such as workplace, telephone number and postal address.

Communication with candidates nominated to participate in the conference will be via e-mail no later than November 20, 2021. Candidates should send their complete research papers (2500-9500 words) to the NA, noting that the conference sessions will be conducted virtually via the electronic platform “Zoom”.

It is worth mentioning that the following ten topics have been specified for the 2nd International Conference on Translation: 1) The image of the UAE in the eyes of European travelers and the problems of translation from Italian, German and Spanish languages,  2) European historical and political narratives about the UAE and the dilemmas of translation from English, French and Portuguese languages,  3) Contemporary Emirati civilizational achievements in European and Asian writings and the challenges of translation at the present time,  4) The role of translation in enhancing the image of the UAE and its cultural heritage in the twenty-first century at the global level,  5) The representation of the Emirati society in Western cultures and literatures and the complexities of literary translation,  6) The role of the UAE governmental institutions in developing the translation movement in the Arab world,  7) Translation and creativity in the post-globalization era: Great ambitions and new translation theories,  8) Negotiating the linguistic, cognitive, communicative, cultural and technological dimensions of translation,  9) The challenges of Arabic translation in light of semantic, syntactic and cultural differences between different languages, and  10) The role of Arab universities in developing translation teaching programs and preparing translators for the labor market.  

Do you have any questions?

If you have any query, visit Frequently Asked Questions

Common Questions